„Der Sand ist nicht mehr blutgetränkt“

Tapfer im Nirgendwo präsentiert die Rede des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika, Donald Trump, vor der 75. Generalversammlung der Vereinten Nationen im September 2020 in deutscher Übersetzung.

Es ist mir eine große Ehre, fünfundsiebzig Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs und nach der Gründung der Vereinten Nationen vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen zu sprechen.

Wir befinden uns erneut in einem großen, globalen Kampf. Wir haben einen erbitterten Kampf gegen den unsichtbaren Feind, das China-Virus, geführt, der in einhundertachtundachtzig Ländern unzählige Menschenleben gefordert hat.

In den Vereinigten Staaten haben wir mit der massivsten Mobilisierung seit dem Zweiten Weltkrieg begonnen. Wir haben schnell ein Rekordangebot an Beatmungsgeräten hergestellt und einen Überschuss geschaffen, der es uns ermöglicht hat, diese mit Freunden und Partnern auf der ganzen Welt zu teilen.

Wir haben Pionierarbeit bei lebensrettenden Behandlungen geleistet und unsere Todesrate seit April um fünfundachtzig Prozent gesenkt.

Dank unserer Bemühungen befinden sich drei Impfstoffe in der Endphase klinischer Studien. Wir werden sie im Voraus in Massen produzieren, damit sie sofort nach der Ankunft geliefert werden können. Wir werden diesen Impfstoff verbreiten. Wir werden das Virus besiegen.

Wir werden die Pandemie beenden und in eine neue Ära beispiellosen Wohlstands, Zusammenarbeit und Friedens eintreten.

Während wir an dieser glänzende Zukunft arbeiten, müssen wir die Nation zur Rechenschaft ziehen, die diese Seuche auf die Welt losgelassen hat. China. In den frühesten Tagen des Virus hat China Reisen ins eigene Land gesperrt, während Flüge China verlassen durften und die Welt infizieren konnten. China verurteilte mein Einreiseverbot für sein Land. Selbst als sie Inlandsflüge stornierten und Bürger in ihren Häusern einsperrten, erklärte die chinesische Regierung, sowie die Weltgesundheitsorganisation, die praktisch von China kontrolliert wird, fälschlicherweise, dass es keine Hinweise auf eine Übertragung von Mensch zu Mensch gibt. Später sagten sie fälschlicherweise, Menschen ohne Symptome würden die Krankheit nicht verbreiten. Die Vereinten Nationen müssen China für ihre Handlungen zur Rechenschaft ziehen.

Darüber hinaus schüttet China jedes Jahr Millionen und Abermillionen Tonnen Plastik und Müll in die Ozeane, überfischt die Gewässer anderer Länder, zerstört riesige Korallenriffe und entlässt mehr giftiges Quecksilber in die Atmosphäre als jedes andere Land der Welt.

Chinas CO2-Emissionen sind fast doppelt so hoch wie die der USA und steigen rasant an. Im Gegensatz dazu hat Amerika, nachdem ich mich letztes Jahr vom einseitigen Pariser Klimaabkommen zurückgezogen habe, seine CO2-Emissionen um mehr als jedes andere Land im Abkommen gesenkt. Diejenigen, die Amerikas außergewöhnlichen Umweltrekord angreifen und dabei Chinas grassierende Umweltverschmutzung ignorieren, sind nicht an der Umwelt interessiert. Sie wollen nur Amerika bestrafen und ich werde nicht dafür eintreten.

Wenn die Vereinten Nationen eine wirksame Organisation sein wollen, müssen sie sich auf die wirklichen Probleme der Welt konzentrieren. Dazu gehören Terrorismus, die Unterdrückung von Frauen, Zwangsarbeit, Drogenhandel, Menschen- und Sexhandel, religiöse Verfolgung und die ethnische Säuberung religiöser Minderheiten. Amerika wird immer führend in den Menschenrechten sein.

Meine Regierung fördert die Religionsfreiheit, die Chancengleichheit für Frauen, die Entkriminalisierung von Homosexualität, die Bekämpfung des Menschenhandels und den Schutz ungeborener Kinder. Wir wissen auch, dass der amerikanische Wohlstand das Fundament für Freiheit und Sicherheit auf der ganzen Welt ist.

In nur drei Jahren haben wir die größte Wirtschaft der Geschichte aufgebaut und wir werden dies schnell wieder tun. Unser Militär hat erheblich an Größe zugenommen. Wir haben in den letzten vier Jahren 2,5 Billionen US-Dollar für unser Militär ausgegeben. Wir haben das mit Abstand mächtigste Militär der Welt.

Wir haben den seit Jahrzehnten anhaltenden Handelsmissbräuchen Chinas standgehalten.

Wir haben das NATO-Bündnis neu belebt, in dem andere Länder jetzt einen viel faireren Anteil zahlen.

Wir haben historische Partnerschaften mit Mexiko, Guatemala, Honduras und El Salvador geschlossen, um den Menschenschmuggel zu stoppen.

Wir stehen mit den Menschen in Kuba, Nicaragua und Venezuela in ihrem gerechten Kampf um die Freiheit.

Wir haben uns aus dem schrecklichen iranischen Atomabkommen zurückgezogen und einschneidende Sanktionen gegen den weltweit führenden staatlichen Sponsor des Terrors verhängt.

Wir haben das Kalifat des Islamischen Staates zu hundert Prozent ausgelöscht, seinen Gründer und Führer Al-Baghdadi getötet und den Top-Terroristen Qasem Soleimani eliminiert.

Diesen Monat haben wir ein Friedensabkommen zwischen Serbien und dem Kosovo erzielt.

Nach Jahrzehnten ohne Fortschritte haben wir im Nahen Osten mit zwei Friedensabkommen einen bahnbrechenden Durchbruch erzielt. Israel, die Vereinigten Arabischen Emirate und Bahrain haben im Weißen Haus ein historisches Friedensabkommen unterzeichnet, vielen weitere Ländern des Nahen Ostens werden folgen. Sie werden sich schnell beteiligen, weil sie wissen, dass es sowohl großartig für sie, als auch für die Welt ist.

Diese bahnbrechenden Friedensabkommen stellen einen Neuanfang im Nahen Ostens dar. Neue Ansätze in den Verhandlungen haben neue Ergebnisse erzielt, weit überlegene Ergebnisse. Wir haben einen neuen Ansatz gewählt und der Ansatz hat funktioniert. Wir beabsichtigen, in Kürze weitere Friedensabkommen zu erzielen, und ich bin optimistisch für die Zukunft der Region. Der Sand ist nicht mehr blutgetränkt. Diese Tage sind hoffentlich vorbei.

Während wir hier sprechen, arbeiten die Vereinigten Staaten auch daran, den Krieg in Afghanistan zu beenden. Wir bringen unsere Truppen nach Hause. Amerika wird seiner Aufgabe als Friedensstifter nachkommen, aber es wird Frieden durch Stärke sein.

Wir sind jetzt stärker als je zuvor. Unsere Waffen sind auf einem so fortgeschrittenen Niveau, wie wir es noch nie zuvor hatten. Ehrlich gesagt, hätten wir nie gedacht, so weit zu kommen. Ich kann nur zu Gott beten, dass wir sie niemals einsetzen müssen.

Jahrzehntelang haben die selben müden Stimmen die selben gescheiterten Lösungen vorgeschlagen und dabei ihre globalen Ambitionen auf Kosten ihrer eigenen Leute verfolgt. Aber nur wenn Sie sich um Ihre eigenen Bürger kümmern, werden Sie eine echte Grundlage für die Zusammenarbeit erreichen.

Als Präsident habe ich mit den gescheiterten Ansätze der Vergangenheit gebrochen und ich bin stolz darauf, Amerika an die erste Stelle zu setzen, so wie Sie Ihre Länder an die erste Stelle setzen sollten. Das ist vollkommen in Ordnung. Das sollten Sie tun.

Ich bin äußerst zuversichtlich, dass wir nächstes Jahr, wenn wir uns wieder persönlich versammeln, mitten in einem der größten Jahre unserer Geschichte sein werden, und ehrlich gesagt, hoffentlich in der Geschichte der Welt.

Danke. Gott segne Sie alle. Gott segne Amerika. Und Gott segne die Vereinten Nationen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert